Иоанна ХМЕЛЕВСКА

ВСЕ КРАСНОЕ

- С чего ты взяла, что Аллеред означает все красное? - возмутилась

Алиция. - Что за чушь?!

...Так началось мое пребывание в Аллеред. Мы стояли у вокзала и ждали

такси. Если бы Алиция обладала даром предвидения, мой перевод возмутил бы

ее гораздо сильней.

- А что тебе не нравится? Ред - красный, алле - все...

- На каком, интересно, языке?

- На немецко-английском.

- А... Слушай, что у тебя в чемодане?

- Твой бигос, твоя водка, твои книги, твоя вазочка, твоя колбаса...

- А свое у тебя что-нибудь есть?

- Конечно - пишущая машинка. "Ред" - это красное. И все. Я так

решила.

- Ерунда! "Ред" - это что-то вроде просеки. Такой вырубленный лес.

Рос себе рос, никому не мешал, а потом раз - и не стало его...

Подъехала машина. Водитель помог нам втиснуться в кабину вместе с

чемоданами. Дорога заняла ровно три минуты.

Я не унималась:

- Всем известно, что "ред" - это красный, а про лес никто и не

слыхал. Раз его вырубили, то и говорить не о чем. Аллеред - все красное.

- Сама ты красная. Загляни в словарь и не пори чушь! - рассвирепела

Алиция.

Она вообще была не в себе. Это сразу бросалось в глаза. Но выяснить,

в чем дело, я так и не смогла: дороги хватило только на "все красное", а в

доме оказалось полно народу, и поговорить спокойно не удалось. Зато наш

спор увлек всю компанию, и мой перевод, несмотря на ярость Алиции, всем

пришелся по вкусу.

- Располагайся, умывайся, делай, что хочешь, только не морочь мне

Скачать книгуСтраницы книгиК разделуВперёд>>
 

Библиотека Мошкова
кинотеатры старые фильмы
Продам 2 к. квартиру, Дзержинский р-н
колющие боли внизу живота при беременности

Про Фому и про Ерему
Проза
Хинина гидрохлорида таблетки
Детективы