послали в Кирл найти одного исчезнувшего подростка. Затем, будучи
помощником шерифа, он очень хотел попасть в наше агентство. Благодаря
его помощи мне удалось "расколоть" еще одно тонкое дельце; за это я, в
свою очередь, помог ему попасть в агентство. Хватка волкодава и огромная
трудоспособность делали его совершенно незаменимым. Времени он не
замечал, а в нашем деле важнее этого ничего нет. Он снабжал меня
исчерпывающей информацией, благодаря которой я мог всецело
сосредотачиваться на расследовании. Когда мы не работали, он изучал
город и был непревзойденным знатоком всех ресторанов, ночных клубов и
прочих злачных мест.
Преступники не придавали ему значения из-за его роста, и мало кто
знал, что ударом кулака он может свалить быка в расцвете сил.
В это июльское утро мы сидели и изнывали от безделья. Шел дождь и все
пропиталось сыростью. Людей в это время года в городе было мало.
Молодежь куда-то словно сдуло, а богатые приезжие и туристы должны были
появиться только в сентябре.
Андерсон, жуя резинку, писал домой письмо, а я, забросив ноги на
стол, думал о Сюзи.
Сюзи Лонг, работала регистратором в "Бельвью-Отеле". Как-то раз я
наводил справки об одном парне, проживавшем в этом отеле, так как он
подозревался в шантаже. Я объяснил ей обстановку, и она помогла мне
собрать достаточно улик, чтобы упрятать этого проходимца за решетку на
пять лет.
У Сюзи были длинные, блестящие темные волосы, серые глаза с веселой,
немного озорной улыбкой. Фигурка у нее соответствовала моему вкусу:
Скачать книгу<<НазадСтраницы книгиК разделуВперёд>>